In den Ausgaben unter MFchi (Bibelübersetzungen, Gesangbücher, usw.) haben sich auch ein paar kleine Schreibfehlerchen eingeschlichen. Auch in den Papierausgaben z.B. des Gottesdienstbuches sind Fehler enthalten, die dann in die elektronische Version mit übernommen wurden.
Das zeigt mir, dass wir alle Menschen sind und ich gehöre auch zu dieser Spezies.
Hier möchte ich anregen, eine Plattform einzurichten, in der Nutzer eintragen können, was ihnen aufgefallen ist. Dann können von der Korrektur mehrere Anwender Nutzen ziehen und das MFchi-Team kann die Änderungen in Programm-updates berücksichtigen.
Beispiel:
- Im Evangelischen Gesangbuch,
Lied "Nun sich der Tag geendet, mein Herz sich zu dir wendet",
Nummer 481,
steht als Titel "... mein Herz sich zu die wendet" statt "zu dir".
Der Text in der ersten Strophe ist korrekt.
- In Lied trifft Text,
Invokavit, 1. Sonntag der Passionszeit,
Vorschlag für Schlusslied:
"Christe, du Schöpfer aller Welt", EG 92,
steht "Chrioste" statt "Christe".
- Gottesdienstbuch für Württemberg,
Abschluss des Stillen Gebets, 214.2, steht:
"Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.
Psalm 102,18"
Der Text ist aber Psalm 138,3
und Ps 102,18 lautet: "Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht."